La frecuencia más sabrosa

La frecuencia más sabrosa

domingo, 28 de febrero de 2016

LA SITUACIÓN DEL AGUA EN AMÉRICA LATINA




Arriba, la ciudad de Yurimaguas, a la rivera del río Huallaga, en la

Cuenca Amazónica. La Cuenca del Amazonas es la cuenca

hidográfica más grande del mundo. Abajo, personas subiendo a

Gocta, en Perú. Gocta (1) es la tercera cascada más grande del

mundo. Fotos: haltestelle iberoamerika.

 




Arriba, caudal del río Samiria. En la Reserva Nacional Pacaya

Samiria (2). Abajo, riachuelo andino, cerca de Kuelap (3). Fotos:

haltestelle iberoamerika.



La población del planeta, de más de 7.000 millones de habitantes,

está creciendo a razón de unos 80 millones por año. Esta cifra

impone un crecimiento de la demanda de agua dulce de

aproximadamente 64.000 millones de metros cúbicos por año (…)

„a medida que crece la población, aumenta el número de países

que confrontan condiciones de escasez de agua”.
 



En ese panorama, latinoamérica, con el 33% de los recursos

hídricos renovables del mundo, es el continente con la

disponibilidad más alta del mundo. La gran mayoría de los países

de la región cuentan con disponibilidades catalogadas entre altas y

muy altas en razón de su superficie y población, según el Tribunal

Latinoamericano del agua. Sin embargo, con las mayores reservas

de agua dulce en el mundo, es una de las más afectadas por el

cambio climático (4)





Las proyecciones muestran que habrá escasez de agua en los

Andes, donde el retroceso de los glaciares y las sustanciales

reducciones de los patrones de precipitaciones han afectado el

suministro de agua significativamente durante los últimos siete

años.




Ser el continente más rico en términos de disponibilidad de agua

per cápita, no implica que no hayan poblaciones que no padezcan

de una seria escasez de agua. Países como Perú, El Salvador y

México desde ya experimentan el denominado “stress hídrico”




Aunque la región ha experimentado un aumento en la cobertura de agua potable de un 33% en 1960 a un 85% en el 2000; 77 millones de personas aún no cuentan con acceso al agua.

Desigualdades entre el campo y la ciudad

De los 77 millones de habitantes que no cuentan con servicios de agua potable; 51 millones habitan en zonas rurales mientras que los restantes 26 millones se encuentran en zonas urbanas. En lo que a saneamiento se refiere, se menciona que más de 100 millones de personas no cuentan con servicio alguno. A esta población deben sumarse los 256 millones de habitantes que en la región evacuan sus desechos a través de letrinas y fosas sépticas, según el Tribunal Latinoamericano del Agua.











RECORDANDO AL POETA AUSIÁS MARCH EN HALTESTELLE IBEROAMERIC






Arriba portada de libro de Ausiàs March. Editorial Edicions

Bromera. Abajo, imagen del poeta Ausiàs March. Origen de foto:

Institució des les Lletres Catalanes.
 




RECORDANDO AL POETA AUSIÁS MARCH EN

HALTESTELLE IBEROAMERICA


El poeta Ausiàs March ha sido nuestro invitado en la parada

literaria de hoy domingo. Ausiàs March nació en Gandia, y murió

el 3 de marzo de 1459 en Valencia. March fue un poeta y noble

valenciano, considerado uno de los poetas medievales en lengua

catalana más importantes. Escribió 128 poemas que causan

admiración y son considerados parte de la poesía trobadoresca.

 
Su poesía abarca dos temas fundamentales para el ser humano: el

 amor y la muerte. 



RECORDANDO AL POETA AUSIÁS MARCH EN

 HALTESTELLE IBEROAMERICA


A continuación transcribimos la primera estrofa del poema

„Busquen las gentes fiestas con alegría…“. El cual podrán seguir

leyendo en el siguiente link:


 

Busquen las gentes fiestas con alegría...

Busquen las gentes fiestas con alegría,

alabando a Dios, entremezclando deportes;

que plazas, calles y deleitosos jardines

se llenen con los relatos de grandes gestas;

y vaya yo los sepulcros buscando,

interrogando a las almas condenadas,

que me responderán, pues no están acompañadas

sino por mí en su perenne lamento.


Para seguir leyendo, aquí:

http://www.ciudadseva.com/textos/poesia/esp/march/busquen_las_gentes_fiestas.htm


Para leer más sobre el autor:





domingo, 21 de febrero de 2016

A LOS 77 AÑOS DE LA MUERTE DEL POETA ANTONIO MACHADO






"La muerte es algo que no debemos

temer porque, mientras somos, la muerte

no es y cuando la muerte es, nosotros no

somos" 


Antonio Machado


A LOS 77 AÑOS DE LA MUERTE DEL POETA ANTONIO

MACHADO



Arriba, portada del libro de Ian Gibson sobre la vida de Machado.

Editorial Aguilar. Arriba, foto de la Plaza de toros de Puerto de

Santa María, en Andalucía. Abajo, caída de sol en la bahía en las 

playas de Cádiz. Más abajo, paloma en Andalucía. Fotos:

haltestelle iberoamerika.




Decía el vate mexicano Octavio Paz, en un ensayo sobre el poeta

portugués Fernando Pessoa, “Los poetas no tienen biografía. Su

obra es su biografía”. 





Hace 77 años dejó de existir en el exilio el poeta español Antonio

Machado. Haltestelle Iberoamerika le ha rendido un homenaje

contando parte de su biografía y leyendo su poema „El crimen fue

en Granada“ que escribiera en recuerdo de Federico García Lorca.


Antonio Machado Ruiz, nació en Sevilla, el 26 de julio de 1875, y

murió en Colliure, Francia, el 22 de febrero de 1939.


¡ Descanse en Paz, poeta!




AMÉRICA LATINA FRENTE A LA SITUACIÓN GLOBAL FINANCIERA DE 2016





¿Qué debería pasar en América Latina?


La respuesta es clara: es hora de que América Latina invierta en

investigación, educación, innovación e infraestructura respetando

al equilibrio ecológico y consiga dar un salto para que produzca

tecnología, potenciando la competitividad y la productividad, y

que algunos países hagan de ella no solo una región exportadora de

 materias primas.


AMÉRICA LATINA FRENTE A LA SITUACIÓN GLOBAL FINANCIERA DE 2016



 AMÉRICA LATINA FRENTE A LA SITUACIÓN GLOBAL

 FINANCIERA DE 2016


¿Qué es lo que pasa? ¿ qué es lo que va a pasar? ¿qué es lo que

 pasaba? ¿y qué debería pasar en Latinoamérica? Estás han sido las

 preguntas que hemos tratado en la edición de hoy de Haltestelle

 Iberoamerika. Entre todas las respuestas, nos quedamos con la de

 arriba.

Hay mucho por hacer, mucho por hacer.


Fotos: haltestelle iberoamerika. Arriba: barco navegando la cuena

amazónica. Mercado de frutas en Sudamérica. Vestigios milenarios

en Latinoamérica.

domingo, 14 de febrero de 2016

„FACUNDO O CIVILIZACIÓN Y BARBARIE“. RECORDANDO A DOMINGO FAUSTINO SARMIENTO EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA




„FACUNDO O CIVILIZACIÓN Y BARBARIE“ EN HALTESTELLE IBEROMERIKA

Arriba, foto de Domingo Faustino Sarmiento. Origen de la foto:

Sitiosaregentina.com.ar. Abajo,  portada del libro American

Sarmiento, de Hernán Iglesias Illa. Más arriba, gráfico de

Haltestelle Iberoamerika.



En el programa de hoy se nos ha hecho un nudo en la garganta al

hablar de Facundo. Podemos alabarlo o criticarlo. Sea como fuera,

este lunes 15 de febrero se recuerda un aniversario más del

nacimiento del escritor, político, docente y militar, Domingo

Faustino Sarmiento, autor de „Facundo o Civilización y Barbarie“.



En Haltestelle Iberoamerika hemos recordado los 205 años de

nacimiento del autor de Facundo.

Criticado por muchos, elogiados por otros, sólo nos queda decir

que abordamos la imagen de Domingo Faustino Sarmiento desde

un punto de vista equitativo. Usted, lector; usted, oyente; es el

elegido en criticar o elogiar el pensamiento de este personaje.



No olvidemos que vivió en el siglo XIX, y que para él, civilización

significaba la cultura venida de Europa, y barbarie: los indígenas,

gauchos y caudillos.



De Sarmiento, Jorge Luis Borges diría que „no hay una de sus

frases, examinada, que no sea corregible“.



„Facundo o civilización y barbarie“ es un libro que sopesa el

concepto del colonialismo que se manejaba en el siglo XIX y es un

amplio trabajo de investigación sobre la cultura y la historia

argentina y es uno de los libros más importantes del pensamiento

filosófico hecho en América. En Haltestelle Iberoamerika hemos

recordado los 205 anos de su nacimiento.


„FACUNDO O CIVILIZACIÓN Y BARBARIE“ EN

HALTESTELLE IBEROMERIKA



Abajo, un vídeo interesantísimo de la Televisión Argentina sobre

Sarmiento y el Facundo, un análisis desde el punto de vista de la

filosofía: „Las ideas no se matan“, comienzan diciendo. Se lo

 recomendamos verlo:

EL INGRESO BÁSICO INCONDICIONAL: SE REABRE LAS DISCUSIONES EN EUROPA



Arriba en la foto, hombres trabajando en el techo de un edificio en Latinoamérica. Foto: literatambo. Abajo, gráfico: haltestelle Iberoamerika. Más abajo, personas trabajando vendiendo objetos de pesca, en una caleta del Oceano Pacífico. Foto: literatambo.


 
" (...) Y al recibirlo, murmuraban 
contra el padre de familia,
(...) diciendo: Estos postreros han 
trabajado una sola hora, y los has 
hecho iguales a nosotros, que hemos 
soportado la carga y el calor del día.
(...)  Él, respondiendo, dijo a uno de 
ellos: Amigo, no te hago agravio; 
¿no conviniste conmigo en un denario?"

Biblia
Mateo 20






En el programa de hoy se nos ha llenado la cabeza de preguntas.

¿Qué es la renta básica universal o ingreso básico incondicional?.


Es un ingreso pagado por el estado a cada uno de sus ciudadanos

-incluso si no quiere trabajar de forma renumerada- sin tomar en

consideración si es rico o pobre. 


Este es el tema que hemos abordado hoy en Haltestelle

Iberoamerika, a sabiendas que Suiza podrá decidir en referéndum

la posibilidad de que todos los ciudadanos de ese país reciban una

renta básica incondicional de 2.500 francos suizos mensuales

 (unos2.030 euros).


Y en Finlandia, está previsto que cada ciudadano finlandés mayor

de edad reciba del Estado una renta básica de 800 euros al mes, a

partir de 2017 (si se llega a aprobar la medida).


EL INGRESO BÁSICO INCONDICIONAL


Vídeos en alemán sobre el tema:

Das Bedingungslose Grundeinkommen - Richard David Precht




BGE Bedingungsloses Grundeinkommen © Bayerischer Rundfunk



Götz Werner - Eine Vision vom bedingungslosen Grundeinkommen (bGE)



domingo, 7 de febrero de 2016

HOMENAJE A RUBÉN DARÍO (1867 – 1916) EN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

HOMENAJE A RUBÉN DARÍO (1867 – 1916)






Conmemoración en Haltestelle Iberoamerika del centenario de la

 muerte de Rubén Darío.

Gráfico: haltestelle iberoamerika en homenaje a Ruben Darío.


SOBRE EDITORIALES DE MEDIOS DE PRENSA DE ESPAÑA Y LATINOAMÉRICA



¿Si usted fuera periodista, que editorial escribiría sobre la foto que ve arriba? y ¿ qué escribiría sobre la imagen que ve abajo? Fotos: haltestelle Iberoamerika. Piense, piense.


"Para muchos lectores la única verdad
que publican los periódicos son las
esquelas"

en "El periodismo, cristal 
de aumento. Buenos y 
malos pensamientos".
Manuel Adrio 


Todas las semanas echamos sobre la mesa de redacción de Haltestelle Iberoamerika el contenido de más de veinte editoriales de medios de prensa de España y Latinoamérica. De esos veinte siempre elegimos las siete más importantes, de las cuales resaltamos algunos extractos y con los cuales le tomamos el pulso y comentamos lo que está pasando en el mundo latino e hispano.

Dice un aforismo, que un buen reportero da poca credibilidad a todo lo que oye y sólo cree la mitad de lo que ve. Otro, afirma que un editorialista aprende y practica un estilo que le permite ocultar lo que piensa (1). En efecto, en Haltestelle Iberoamerika tratamos de sopesar los editoriales de los diferentes medios de prensa, desde Guatemala a Argentina, desde Galicia a Extremadura. De cada extracto que comentamos, el oyente saca sus conclusiones, y le provocamos a seguir leyendo el editorial en el link del medio de prensa.

Hoy, por ejemplo, hemos opinado sobre los pequeños extractos de los editoriales de varios medios, y el que más nos ha llamado la atención ha sido el editorial de La Jornada de México titulado GIEI: poner fin al descrédito", que aborda el tema de las investigaciones realizadas por el Grupo Interdisciplinario de Expertos Independientes (GIEI) en torno a la desaparición de 43 estudiantes normalistas en Iguala, el 26 de septiembre de 2014 (2).


 (1) en "El periodismo, cristal de aumento. Buenos y malos pensamientos". Manuel Adrio. 156 páginas. ISBN 9788460572664

(2) http://www.jornada.unam.mx/2016/02/06/opinion/002a1edi
 

DIE SÄULEN DER LITERATUR IN HALTESTELLE IBEROAMERIKA / POETA JOSEP CARNER



Arriba, portada del libro "Els fruits saborosos" de Josep Carner (Casa del Libro www.casadellibro.com ), abajo el estudio 2 de Querfunk Radio, desde donde se emite Haltestelle Iberoamerika (1) los lunes (04 horas), los martes (03 horas) y los viernes y domingos (a las 12 horas de Alemania www.querfunk.de ).





DIE SÄULEN DER LITERATUR IN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

"Si crees en una inteligencia única
aceptas que tienes un solo ordenador
en el cerebro"

autor desconocido

"Ojitos de plata
por la mañana
ojitos azules
sobre las nubes 
/
busco tus manos
con mi caballo ...
(...)" 

Jose Carlos Contreras
Kann mir mal jemand die Liebe erklären? 

La semana pasada abordamos la literatura del poeta suizo Georg Trakl, inclusive leímos un poema que se ha traducido al castellano exclusivamente para la ocasión; hoy le ha tocado el turno al poeta catalán  Josep Carner cuyo nacimiento acaeció el 9 de febrero de 1884.

JOSEP CARNER

Josep Carner i Puigoriol nació en Barcelona, el 9 de febrero de 1884 y murió en Bruselas en 1970. A dos días de recordar otro aniversario de su muerte hemos avizorado la imagen de este poeta catalán que también fue hombre de prensa, dramaturgo y traductor.
Una información importante: a Josep Carner i Puigoriol se le conoce en el ámbito de las letras como el príncipe de los poetas catalanes. En ese sentido Josep Carner fue un renovador de la poesía, de la lengua, de la prosa, según los entendidos.
En 1906 salió a la luz pública su libro "Els fruits saborosos", obra que le catapultó a lo más alto de la literatura catalana. Luego, de su pluma saldrían libros como "Auques i ventalls", "El cor quiet" y "Nabí".

Más referencias del autor: fue diplomático y además tradujo a Shakespeare, Mark Twain, Musset, Dickens y La Fontaine.

Según los estudiosos de su biografía se afirma que Josep Carner fue uno de los pocos diplomáticos que se mantuvo "treu" (2) a la República. Por eso en 1939 se alejó de Cataluña. Contrajo nupcias con la crítica literaria belga Émilie Noulet. Vivió exiliado en México de 1935 a 1945; y después pasó a Bélgica, país al que Carner admiraría y le dedicaría más de un poema. 

Desde Haltestelle Iberoamerika nos imaginamos al poeta muriendo alejado de su tierra catalana. En ese sentido llama la atención que el vate nacido en Barcelona haya pasado sus últimos días en Bélgica. Alejado de su tierra, de su Barcelona, de su lengua. Aunque se diga que la lengua siempre sigue siendo para cualquier persona, esté donde esté, su patria.

Si alguien desea consultar la biblioteca personal de Josep Carner no tiene más que visitar el archivo y la biblioteca personal de Carner que se encuentra depositada en la Biblioteca de Cataluña. 

A continuación un poema (3) de Josep Carner que colgamos con el objetivo de fomentar su literatura y para que las generaciones posteriores no se olviden de él. Este poema lo encontramos en blogs.20minutos.es 

LA HORA DEL CREPÚSCULO

Josep Carner
traducción: José Agustín Goytisolo

Es tarde, no me tientan los caminos.
Y en el jardín cerrado, yo os sabía,
caídos, pisoteados en la niebla,
¡oh flores, hojas, días!
Mis pasos se vuelven furtivos
como un indeciso extraño.
Suspiran espectros de dalias
en medio de sombras llorando.
Flota lejos un son de campanas
que une los vivos a cadáveres.
Se esparce la noche invencible,
mar de islas que son soledades.
Y me llaman la luz en la mesa
y algún pensamiento que vuela,
la vieja silla malparada
y una hoja de papel descontenta.

DIE SÄULEN DER LITERATUR IN HALTESTELLE IBEROAMERIKA

(1) página en facebook de haltestelle iberoamerika:

https://www.facebook.com/haltestelleiberoamerika?ref=hl 

http://querfunk.de/sendungen/haltestelle-iberoamerika

(2) fiel

(3) el poema ha sido traducido por José Agustín Goytisolo

  http://www.bib.uab.cat/human/fonspersonals/goytisolo/planes/publiques/inici.asp